Main dans la mainの歌詞を公開するよ^〇^!
パリっ子のほっぺを感涙でぬらした名曲、Main dans la main の歌詞を公開するよ!
今年7月6日~9日、オイラの仲よし みっけちゃんが、2017Japan EXPO in Parisでオイラの収録したお歌、Main dans la main(オイラのアルバム「ペッカリーが歌う!日本の人気キャラソン集=ペカソン」に入ってる、そう、ぼくたちは のフランス語バージョン)をバックにダンスを披露。パリっ子が感動で泣いちゃったんだって。そのお歌をNPO SANEの応援のためのチャリティーCDにするんだけど、歌詞はここにアップするからね。
Main dans la main
マン ドン ラ マン(手と手を、邦題:そう、ぼくたちは)
Sous des lumières tamisées
J’ai commencé à chanter
Alors j’ai su
Pourquoi je suis née
Sur la scène j’ai dansé
Dansé des pas et tourné
Et j’ai compris
Ma raison de vivre
Tous ensemble ici-bas
Chacun de nous ne peut pas vivre, que pour soi
Oui, ensemble ici-bas
On veut trouver notre bonheur, avec toi
Tout ce que je crois, jusqu’à l’infini
De tout mon coeur je le chante pour toi, ici
Tous les visages qui s’illuminent de joie maintenant
Aux sourires éclatants
Me réchauffent doucement
Et main dans la main, les étoiles au dessus
Dans l’espace avec toi, je m’envole en rêvant
De tes regards brillants comme un grand ciel illuminé
Nos doigts liés, assurément
Je me sens vraiment vivre à nouveau
Oui vivre à nouveau
Et Maintenant j’entend, dans mon coeur une douce mélodie
Les yeux fermés je sens, que tes regards tendres, me sourient
Tout ce que je crois, jusqu’à l’infini
De tout mon coeur je le chante pour toi, ici
Tous les visages qui s’illuminent de joie maintenant
Aux sourires éclatants
Me réchauffent doucement
Et main dans la main, nos yeux étincelants
Dans l’espace avec toi, je rêve de danser
De tes regards brillants comme un ciel illuminé
Nos doigts liés, assurément
Je me sens vivre à nouveau
Les yeux dans les yeux, nos corps enlacés
Nous souhaitons pour nous le bonheur à chaque instant
Maintenant que toi et moi l’on sait ce que l’amour est vraiment
Chaque jour sera nouveau
En regardant plus haut, En allant,
Tout droit devant
Sous des lumières tamisées
J’ai commencé à chanter
Alors j’ai su
Pourquoi je suis née
Sur la scène j’ai dansé
Dansé des pas et tourné
Et j’ai compris
Ma raison de vivre
Ici
【参考歌詞:上のMain dans la mainは、この そう、ぼくたちは の歌詞がフランス語になったものだよ】
そう、ぼくたちは
スポットライト浴びて 歌うたった時 生まれたわけ知った
舞台に上(のぼ)って ステップ踏んだ時 生きてる意味わかった
そう、ぼくたちは 自分のためだけにいるんじゃない
そう、ぼくたちは 君たちを幸せにしたいんだ
さぁ届けこの想い 心込めてぼくは歌う
今みんなからあふれだす笑顔で 胸がやわらかな温もり感じる
手をつなぎ宙(そら)を舞い 君の瞳輝かせる
つないだ手の先から投げかけられる まばゆい視線に包まれて感じるよ
生きてると
~ 間奏 ~
今も胸に ほら温かい気持ち 目を閉じても見える 君のまなざし
~ 間奏 ~
さぁ届けこの想い 君のためにぼくは歌う
今みんなからあふれだす笑顔で 胸がふんわりと温かくなるよ
手をつなぎ宙(そら)を舞い 瞳輝かせて踊ろう
つないだ手の先から向けられる きらめく視線を一身に浴びて
見つめ合い抱きしめて 健やかでいてねと願う
いま君と僕感じ合う想い胸に 明日(あす)も笑顔で 前を向いて歩める
まっすぐに
スポットライト浴びて 歌うたった時 生まれたわけ知った
ステージに上(のぼ)って ステップ踏んだ時 生きてる意味わかったよ
今年7月6日~9日、オイラの仲よし みっけちゃんが、2017Japan EXPO in Parisでオイラの収録したお歌、Main dans la main(オイラのアルバム「ペッカリーが歌う!日本の人気キャラソン集=ペカソン」に入ってる、そう、ぼくたちは のフランス語バージョン)をバックにダンスを披露。パリっ子が感動で泣いちゃったんだって。そのお歌をNPO SANEの応援のためのチャリティーCDにするんだけど、歌詞はここにアップするからね。
Main dans la main
マン ドン ラ マン(手と手を、邦題:そう、ぼくたちは)
Sous des lumières tamisées
J’ai commencé à chanter
Alors j’ai su
Pourquoi je suis née
Sur la scène j’ai dansé
Dansé des pas et tourné
Et j’ai compris
Ma raison de vivre
Tous ensemble ici-bas
Chacun de nous ne peut pas vivre, que pour soi
Oui, ensemble ici-bas
On veut trouver notre bonheur, avec toi
Tout ce que je crois, jusqu’à l’infini
De tout mon coeur je le chante pour toi, ici
Tous les visages qui s’illuminent de joie maintenant
Aux sourires éclatants
Me réchauffent doucement
Et main dans la main, les étoiles au dessus
Dans l’espace avec toi, je m’envole en rêvant
De tes regards brillants comme un grand ciel illuminé
Nos doigts liés, assurément
Je me sens vraiment vivre à nouveau
Oui vivre à nouveau
Et Maintenant j’entend, dans mon coeur une douce mélodie
Les yeux fermés je sens, que tes regards tendres, me sourient
Tout ce que je crois, jusqu’à l’infini
De tout mon coeur je le chante pour toi, ici
Tous les visages qui s’illuminent de joie maintenant
Aux sourires éclatants
Me réchauffent doucement
Et main dans la main, nos yeux étincelants
Dans l’espace avec toi, je rêve de danser
De tes regards brillants comme un ciel illuminé
Nos doigts liés, assurément
Je me sens vivre à nouveau
Les yeux dans les yeux, nos corps enlacés
Nous souhaitons pour nous le bonheur à chaque instant
Maintenant que toi et moi l’on sait ce que l’amour est vraiment
Chaque jour sera nouveau
En regardant plus haut, En allant,
Tout droit devant
Sous des lumières tamisées
J’ai commencé à chanter
Alors j’ai su
Pourquoi je suis née
Sur la scène j’ai dansé
Dansé des pas et tourné
Et j’ai compris
Ma raison de vivre
Ici
【参考歌詞:上のMain dans la mainは、この そう、ぼくたちは の歌詞がフランス語になったものだよ】
そう、ぼくたちは
スポットライト浴びて 歌うたった時 生まれたわけ知った
舞台に上(のぼ)って ステップ踏んだ時 生きてる意味わかった
そう、ぼくたちは 自分のためだけにいるんじゃない
そう、ぼくたちは 君たちを幸せにしたいんだ
さぁ届けこの想い 心込めてぼくは歌う
今みんなからあふれだす笑顔で 胸がやわらかな温もり感じる
手をつなぎ宙(そら)を舞い 君の瞳輝かせる
つないだ手の先から投げかけられる まばゆい視線に包まれて感じるよ
生きてると
~ 間奏 ~
今も胸に ほら温かい気持ち 目を閉じても見える 君のまなざし
~ 間奏 ~
さぁ届けこの想い 君のためにぼくは歌う
今みんなからあふれだす笑顔で 胸がふんわりと温かくなるよ
手をつなぎ宙(そら)を舞い 瞳輝かせて踊ろう
つないだ手の先から向けられる きらめく視線を一身に浴びて
見つめ合い抱きしめて 健やかでいてねと願う
いま君と僕感じ合う想い胸に 明日(あす)も笑顔で 前を向いて歩める
まっすぐに
スポットライト浴びて 歌うたった時 生まれたわけ知った
ステージに上(のぼ)って ステップ踏んだ時 生きてる意味わかったよ
この記事へのコメント
Buy Viagra in Ireland | Purchase Irish - Viagra, Cialis, Levitra: Over The Counter. Lowest Price & Best Quality Guaranteed. Free Pills With Every Order. http://buy-clomidsuccess-online.com/catalog/Gastrointestinal/Prilosec.htm?hasFlash=true& Cialis,
Hair - it's a fair mirror, 'issuing' a lot of information about each of us: the degree of well-being, mental and physical health, lifestyle, habits, attitudes towards self ... [url=https://synthroidmedication.net/index.php?letter=S]The[/url] -
http://www.anavin.ir/city_tax/sarvabad/page/2/
fktrpr94f